Revelación 22:14

Revelación 22:14 [Reina Valera 1960]
14 Bienaventurados los que lavan sus ropas, para tener derecho al árbol de la vida, y para entrar por las puertas en la ciudad.
Revelación 22:14 [Versión Israelita Nazarena]
14 Felices los que guardan sus mandamientos, para que tengan derecho al árbol de la vida y para que entren en la ciudad por las puertas.

¿A qué se debe esta diferencia? No se trata de una mala traducción o de una traducción equivocada, sino que se debe a una diferencia en los manuscritos griegos utilizados al traducir.
Los manuscritos que se utilizaron para la revisión de la Versión Reina Valera 1960 y para la versión Reina Valera Actualizada son manuscritos del 4° siglo (Codex Vaticanus y Codex Sinaiticus).
Los manuscritos que se utilizaron para la Versión Reina Valera 1909 (que dicelos que guardan sus mandamientos’) son del siglo 12 y 14.

Entonces algunos traductores concluyen que los escritos más antiguos deben ser los más correctos porque cuanto más antiguo sea un manuscrito más se asemeja al original.
Pero la sorpresa está en que hay manuscritos mucho más antiguos que los del siglo 4° como, por ejemplo,  la Versión Peshitta (siglo 2°) que dice:

Revelación 22:14 [Versión Peshitta]
14 ‘Dichosos los que ponen por obra sus mandamientos’.

Los manuscritos del siglo 12 y 14 (‘guardan los mandamientos) utilizaron una recensión (familia de manuscritos Bíblicos) más antigua que la que usaron  los del siglo 4°. Los textos griegos son copias de copias de copias y hay miles de copias. Hay otra serie de textos griegos que siguen otra familia de manuscritos y de allí surge la diferencia en la traducción.

La Versión Israelita Nazarena sigue a la tradición de la Versión Peshitta del siglo 2°:

Revelación 22:14 [Versión Israelita Nazarena]
14 Dichosos los que ponen por obra sus mandamientos, para que obtengan el derecho al árbol de la vida y entren por las puertas de la Ciudad. 

Toda evidencia apunta a que la traducción más cercana a lo que dijo Yohanan (Juan) es

Revelación 22:14
14 ‘Bienaventurados los que guardan sus mandamientos’...

[Basado en un estudio por el Moreh Yosef Alvarez]

 

A no ser que se indique lo contrario,
Todos los versos han sido tomados de la Versión Israelita Nazarena (VIN)
Uso autorizado.

 

NAZARENE NOTES